Saturday, April 23, 2011

Surrealismo


De vez en cuando miro quién ha entrado en mi blog, y aunque no puedo saber quienes son,sí puedo saber el lugar en el que están. Me hace mucha ilusión cuando veo que se ha metido gente de otros países, a veces de algunos países que ni reconozco. Esa es la magia de internet.

Con la idea de que mi cuñada me lee, decidí ver un post cualquiera traducido al inglés y no pude soportar más de unas pocas líneas...surrealista...¿tiene sentido para el que lo lee? ¿se hace una idea el lector de lo que dice el post? La verdad es que tengo mis dudas. De lo que no tengo duda es que los traductores de internet nunca podrán reemplazar a los traductores reales, ya que las máquinas no tienen el referente del contexto. Así, obviamente traducido en un ordenador, leo un comentario de uno de mis posts que dice: "Hola, degustación de esta página web es muy agradable. Reflexiones como éste destacan quien relojes esta mensaje". Como decía...surrealista, aunque al menos, me queda claro que le gusta.

1 comment:

Unknown said...

Yes, I always have to use the translate option and it doesn't do the best job but I usually get the ideas you try to convey. Your english is, of course, better than what the "translator" does. :D