Saturday, May 5, 2012

Si el diccionario lo dice...

Me encanta ser profesora. Creo que cada día más. Me gusta el aula, la pizarra, el proyector y las fotocopias. Me gusta ser mi propia jefa y decidir qué voy s dar ese día. Dado que enseño en la universidad, no suelo tener problemas con los alumnos. Hasta ahí todo perfecto, pero hay algo que odio: corregir los exámenes y poner las notas....bueno, odiaba... porque este año me he reído más que leyendo el "Hermano Lobo"

Mis alumnos de Español II tienen que hacer una traducción español-inglés con diccionario, apuntes y libro. Pueden usar todo lo que quieran menos la sabiduría del compañero.

Este año les puse un texto de un libro de misterio para adolescentes y el texto era el cominenzo del libro. Hablaba de cómo comenzó toda la trama y el escenario era la presentación de un nuevo alumno en la clase. El bedel interrumpía la clase y la profesora decía "pasa, pasa".

Bueno pues ese "pasa, pasa" ha sido traducido:

1. "Raisin, raisin" (uva pasa, en inglés)
2. "It happens, it happens" (ocurre, ocurre)
3. "Dried, dried" (me imagino que está relacionado con la pasa)
4. "Time, time"

Cuando les pregunto si para ellos tiene sentido que la profesora le diga "raisin, raisin" a un alumno, me contestan muy serios que "lo dice el diccionario"...bueno, pues nada,... si el diccionario lo dice...

No comments: